Napoleon Madness (Loucura de Napoleão), by Takashi Atoda
(Trechos extraídos do livro
"Napoleon Madness")
Trecho #01
É
difícil dizer exatamente onde termina a sanidade e começa a loucura. De fato, a
maioria das pessoas são perfeitamente sãs, enquanto poucas delas são obviamente
loucas, mas, como algo natural, também deve haver aqueles que estão em algum
lugar, no meio. Algumas das pessoas ao nosso redor parecem ser normais, contudo
escondem tendências em direção à insanidade, enquanto algumas falam ou agem de
forma incomum, mas, na verdade, não são insanas.
Até
agora, eu me deparei com duas pessoas, as quais por uma estranha coincidência
compartilhavam uma associação com Napoleão Bonaparte. A primeira, foi o Dr. Kimbe
Minamisawa, e a segunda, um cavalheiro na casa dos 50 anos, que como eu me
lembro se apresentava pelo nome de Murase
A
loucura do Dr. Minamisawa não é do tipo que seria reconhecido por um membro da
profissão médica; ele era, em todos os aspectos, um membro normal da sociedade,
e sua habilidade como técnico, é mais provável de ser inigualável. Mas tal como
um homem obcecado por baseball é louco por baseball, e um homem apaixonado por
mulher é louco por mulher, o Dr. Minamisawa era, de algum modo, louco. Ele era
o Napoleão louco.
Trecho #02
No
verão passado, pouco antes do início do novo semestre, eu recebi a visita de um
cavalheiro peculiar. Quando eu vi seu rosto pela primeira vez, eu achei seus
traços extremamente exóticos para ser japonês. Seus afiados olhos afundaram-se
profundamente em seu crânio, e a cana do seu nariz permanecia estreita em todo
o seu longo comprimento. No entanto, sua altura estava no mesmo nível dos
típicos homens japoneses e comparado aos
seus robustos e largos ombros, isso dava a impressão de assimetria.
Enquanto
eu examinava sua cabeça calva e os macios e pendentes fios de cabelo que a
adornavam, eu tive a forte impressão de que eu já havia visto aquele homem em
algum lugar antes.
―
Se você vai me chamar de Murase ― Ele murmurou.
―
Eu imploro o seu perdão?
Ele
me disse seu primeiro nome, mas eu me esforcei para recordá-lo. Sua fala soava
atrapalhada, como alguém do interior tentando soar formal. A razão pela qual
aquele homem decidiu me visitar, foi porque eu havia escrito um artigo a
respeito de minha viagem à terra natal de Napoleão Bonaparte e depois de lê-lo,
ele me confundiu com um camarada expert condutor de pesquisa. Nós continuamos a
trocar cortesias ― na maneira de falar ― Antes de o homem, apesar de uma
repentina demonstração de nervosismo, solenemente proclamou.
― Eu sou a reencarnação de Napoleão.
Traduções do japonês ao inglês por "Flash Fiction and Other Cultural Nuggets from Japan
Traduções do inglês ao português: Cantinho das Xarás
Nenhum comentário:
Postar um comentário