terça-feira, 31 de janeiro de 2023

[Resenha] Jewelpet Movie: Sweets Dance Princess

         

            

Título: Jewelpet Movie: Sweets Dance Princess

Pertence à série: Jewelpet

Data de lançamento: 11/08/2012

Duração: 1 hora e 03 minutos 

Demografia: Kodomo

Gênero: Magia, Fantasia, Mahou Shoujo, Comédia, Amizade

Produtora: Sanrio

Este é um filme de uma hora sobre uma aventura dos Jewelpets, em que eles precisam sair de sua terra natal, Jewel Land para se dirigirem até Sweet Land, um Reino de Doces, onde tudo é feito de sobremesas, a fim de apresentarem uma dança para alegrar o dia do aniversário de sete anos da Princesa Mana.

Neste reino vivem os Sweet Pets, bichinhos confeiteiros cada um com uma especialidade, que foram responsáveis por fazer o bolo de aniversário da Princesa, porém, este foi devorado por um pet comilão, que inicialmente não possui memória nenhuma sobre sua identidade, então, o resto dos pets o apelidaram de Paku-kun

O enredo é basicamente centrado no Paku-kun; na amizade que constrói com os demais pets e os problemas que causa depois de se lembrar quem realmente é.

A mensagem que fica para o espectador é a importância da amizade, do trabalho em equipe e de saber que aquilo que fazemos ao outro volta em dobro para nós, então não façamos mal a ninguém!

Um filme fofinho repleto de comédia e magia, ideal para momentos em que desejamos assistir algo leve e descontraído, trazendo bons ensinamentos.

segunda-feira, 30 de janeiro de 2023

[Tradução] Perfect Symphony (cover por La Poem)

 Informações da Canção

Título: Perfect Symphony

Artistas originais: Ed Sheeran & Andrea Bocelli

Performance do Cover: La Poem


I found a love for me

Encontrei um amor para mim

Oh darling, just dive right in and follow my lead

Oh, querida, apenas concentre-se e siga-me

Well, I found a girl, beautiful and sweet

Bem, eu encontrei uma garota linda e doce

Oh, I never knew you were the someone waiting for me

Oh, eu nunca me dei conta de que eras tu, aquela esperando por mim

'Cause we were just kids when we fell in love

Pois éramos apenas crianças, quando nos apaixonamos

Not knowing what it was

Sem saber o que era isso

I will not give you up this time

Desta vez, não desistirei de ti!

But darling, just kiss me slow, your heart is all I own

Mas, querida, apenas beije-me vagarosamente, teu coração é tudo o que eu tenho

And in your eyes, you're holding mine

E, em teus olhos, deténs o meu

 

Baby, I'm dancing in the dark with you between my arms

Querida, estou dançando na escuridão, contigo ao redor de meus braços

Barefoot on the grass, listening to our favourite song

Descalços sobre a grama, escutando à tua música favorita

When you said you looked a mess

Quando disseste que estava um caos

I whispered underneath my breath

Eu sussurrei baixinho

But you heard it,

Mas, escutaste:

“Darling, you look perfect tonight”

“Querida, estás perfeita esta noite”

 

Sei la mia donna             

És a minha dama

La forza delle onde del mare

A força das ondas do mar

Cogli i miei sogni e i miei segreti molto di più

Reúne os meus sonhos e meus segredos, e muito mais

Spero che un giorno, l'amore che ci ha accompagnato

Espero que um dia, o amor que tem nos tem acompanhado

Diventi casa, la mia famiglia, diventi noi

Torne-se a nossa casa, a minha família, se transforme em nós

 

E siamo sempre bambini ma

E (ainda) somos sempre crianças, mas

Nulla è impossibile

Nada é impossível

Stavolta non ti lascerò

Desta vez, não te deixarei

Mi baci piano ed io, torno ad esistere

Tu beijas-me calmamente e eu volto a existir

E nel tuo sguardo crescerò

E em teu olhar, crescerei

Ballo con te, nell'oscurità

Danço contigo na escuridão

Stretti forte poi, a piedi nudi noi

Segure-se forte, e então, descalços, nós

Dentro la nostra musica

Dentro de nossa música

Ti ho guardato ridere e sussurando ho detto

Te observei a rir, e sussurrando havia dito:

Tu stasera, vedi sei perfetta per me

“Veja; esta noite, estás perfeita para mim”

Ballo con te, nell'oscurità

Danço contigo, na escuridão

Stretti forte poi, a piedi nudi noi

Segure-se forte, e então, descalços, nós

Dentro la nostra musica

Dentro de nossa música

 

Ho creduto sempre in noi

Sempre acreditei em nós

Perchè sei un angelo e io ti ho aspettato

Porque és um anjo e te esperei

Quanto ti ho aspettato

Quanto eu te esperei!

Perchè tu stasera, sei perfetta per me

Porque tu, esta noite, está perfeita para mim

[Tradução] "Angel", por Forestella (cover)

 Informações da canção

Artista original: Libera

Cover: Forestella

Angel take your wings and fly, watching over me

Anjo, pegue suas asas e voe, olhando por mim

See me through my night time and be my leading light

Observe-me em meio à minha noite, e sejas a minha luz 

Angel you have found the way, never fear to tread

Anjo, tu encontraste o caminho, nunca tema trilhá-lo

You'll be a friend to me, angel spread your wings and fly

Serás, para mim, um amigo. Anjo, abra tuas asas e voe

Voces angelorum gloria, dona eis pacem

Gloriosas vozes dos anjos, garanta-os paz

 

For you're always near to me, in my joy and my sorrow

A ti, que estás sempre perto de mim, em meus contentamentos e sofrimentos 

For you ever care for me, lifting my spirits to the sky

A ti, que sempre se preocupas comigo, levando meus espíritos aos céus

Where a million angels sing, in amazing harmony

Onde um milhão de anjos cantam, em esplêndida harmonia

And the words of love they bring

E as palavras de amor que trazem

To the never-ending story

Levam à infinita história

A million voices sing

Um milhão de vozes cantam

To the wonder of the light

À Maravilha da Luz

So I hide beneath your wing

Então, eu me escondo sob tuas asas

You are my guardian, angel of mine

És o meu guardião, anjo meu

 

Cantate caeli chorus angelorum

Cante, celestial coro dos anjos

Venite adoramus in aeternum

Venha, adoramos eternamente

Psallite saecula et saeculorum

Cante para sempre e sempre

Laudate Deo in gloria

Louve a Deus em glória

 

Can you be my angel now watching over me

Podes ser meu anjo agora, e olhar por mim?

Comfort and inspire me to see our journey through

Confortar-me e inspirar-me a ver através de nossa jornada

Can I be your friend indeed, from all cares set free

De fato, posso ser teu amigo? E livrar-me de todas as preocupações?

The clouds would pass away, then I'd be an angel too

Assim, as nuvens se desvaneceriam, e então, um anjo eu também me tornaria.

 

Where a million angels sing, in amazing harmony

Onde um milhão de anjos cantam, em esplêndida harmonia

And the words of love they bring

E as palavras de amor que trazem

To the never-ending story

Levam à infinita história

A million voices sing

Um milhão de vozes cantam

To the wonder of the light

À Maravilha da Luz

So I hide beneath your wing

Então, eu me escondo sob tuas asas

You are my guardian, angel of mine

És o meu guardião, anjo meu

Angel of mine

Anjo meu

[Resenha] Mewkledreamy

 

Informações do anime

Título: Mewkledreamy

Tipo: Série de TV (2 temporadas)

Quantidade de episódios nesta temporada: 48

Duração por episódio: 24 minutos cada

Demografia: Kodomo / Shoujo  

Gênero: Cotidiano, Fantasia, Magia, Mahou Shoujo, Amizade e Comédia

Ano de lançamento: 2020

 

Onde assistir/baixar: Animes Aria

Minha nota: 9.4/10 (favorito)

Hoje terminei de assistir à primeira temporada da série “Mewkledreamy” (2020) e gostei muito! O tema é extremamente fofo; sobre sonhos e sobre colocar sempre bons pensamentos e memórias no coração.

Durante a trama, encontramos as histórias de cada personagem, sendo revelados seus medos, tristezas, ou belas memórias da infância, as quais se escondem no fundo do coração. No mais, aprendemos a lição que o bem sempre vence e que sempre haverá outra chance para realizar nossos desejos, basta sermos persistentes.

Abaixo, os heróis e vilões da história:

Hinata Yume: É a protagonista e heroína de todas as vezes. Seu nome significa literalmente “sonho” e super combina com ela, não apenas porque ela entra nos sonhos dos outros, mas também porque ela é uma dorminhoca de primeira (este é o motivo do atraso para levantar) e quando acorda vive “nas nuvens” e “viajando na maionese”.

Ela é a primeira a encontrar um Dreamy Mate, isto é, um bichinho de pelúcia com poder de falar e habilidades mágicas, que vieram ao mundo humano para aprender e entrar nos sonhos das pessoas, tirando os sentimentos ruins de suas mentes. A Dreamy Mate da Yume se chama Mew (daí o nome do anime), uma gatinha cor-de-rosa muito fofinha, delicada e companheira, que se preocupa com os sentimentos de Yume e a auxilia no que precisa, construindo um forte vínculo de amizade entre ambas.

Eu ri bastante com as cenas da Yume se atrapalhando na escola, e gostei bastante da determinação em cumprir sua missão. É uma personagem super fofa que vou guardar com muito carinho.

Ela possui um crush pelo seu senpai do Clube de Tênis, Sugiyama Haruhito, por achá-lo atraente e ser generoso com ela, entretanto, ele esconde um triste passado, que se revela na reta final da trama e sua existência e envolvimento com os demais personagens são os motivos de uma reviravolta no enredo

Minamikawa Asahi: É o vizinho e amigo de infância de Yume, que a conhece bem. É o último a ter um Dreamy Mate, mas quando descobre sobre o Mundo dos Sonhos, passa a ter uma missão bem importante, que se revela na reta final da trama. Seu parceiro é o gatinho Rei, que se auto apresenta como um Príncipe, e fala algumas palavras / expressões em francês

Tsukishiro Maira: Uma das melhores amigas de Yume, Maira é órfã de mãe e trabalha como modelo-mirim, aparecendo em inúmeras capas de revistas e entrevistas. Apresar da fama, o que muitos não sabem é que sua paixão é a comédia. Assim, as cenas divertidas do enredo ficam por conta dela e seu Dreamy Mate, o gatinho de pelúcia amarelo Peko, ou Pekocchi (forma carinhosa), que recebeu esse nome por sempre estar com fome.

Ri muito com Maira e Pekocchi, eles foram os personagens que me alegraram durante as entrelinhas do anime, ao mesmo tempo em que me emocionei com os sonhos da Maira-chan sobre sua falecida mãe, gentil e carinhosa, sempre com o sorriso no rosto.

Eu penso que, quando amamos muito alguém, essa pessoa estará sempre viva, em nossos corações e lembranças. Só estão mortas as pessoas que foram esquecidas pelos seus entes queridos e/ou aquelas que nunca se esforçaram para criar boas memórias na Terra.

A Maira é uma personagem daquelas bem delicadas sendo uma amiga que toda garota gostaria de ter. Eu vou guardá-la com carinho! 😊

 

Anzai Tokiwa: É a menina que se mudou para o lado da casa da Yume, tornando-se posteriormente uma de suas melhores amigas. Ela é boa em inúmeras atividades, especialmente em esportes. Sua Dreamy Mate é a parceira de Mew, chamada Nene, que também é uma gatinha rosa.

Tokiwa possui irmãos mais novos, que são gêmeos e aparecem em alguns episódios, precisando de ajuda para resolverem seus problemas

 

Imai Kotoko: É a senpai de Yume e suas amigas, dois anos mais velha. Faz parte do clube de Computação / Robótica por gostar de tudo o que envolve a área de ciências, e por isso, às vezes ela é aquela pessoa que ninguém entende, meio doida de tão inteligente, gerando uma comédia saudável em algumas passagens do anime, pois ela fala e as meninas continuam sem entender nada! A família dela também é bastante excêntrica por serem acadêmicos e possuírem gostos peculiares, o que de certa forma, despertou o gosto dela por estudos de todo tipo.

Generosa, ela sempre ajuda as amigas calouras a estudarem para as provas, porém no final não adianta muito, pois as missões as fazem perder o foco e esquecem de estudar / revisar as matérias para as provas mesmo depois de Kotoko ajudá-las com as disciplinas.

A parceira dela é a gatinha azul chamada Su, que também entende muito sobre tecnologia, matemática e física.

 

Os Vilões

Yuni, Hagi e Tsugi: Três gatinhos maldosos que agem a mando de uma misteriosa Rainha, cuja identidade só se revela na reta final. Eles são os responsáveis por causar emoções negativas nas pessoas do círculo de convivência de Yume e o motivo de ela precisar entrar no Mundo dos Sonhos para derrotá-los

 

Esse foi um anime fofíssimo, desde os desenhos e os traços até o enredo. Foi prazeroso acompanhar a evolução dos personagens durante os episódios e me deparar com mensagens importantes de que a união faz a força, o bem e as boas energias são sempre maiores, e que cada dia de aventuras se torna uma doce lembrança.

domingo, 29 de janeiro de 2023

[Tradução] "Nelle Tue Mani" (cover por La Poem)

Artista Original: Andrea Boccelli

Cover: La Poem

OST: Filme “O Gladiador” / “The Gladiator”

Tradução italiano – português: Rebeca

Era dentro te soltanto un sogno

Estava dentro de ti, apenas um sonho

Ma presto il sogno sarà realtà

Mas, em breve, o sonho se tornará realidade

Ora crescerà, la tua passione

Agora crescerá, a tua paixão

Tra mille sfide ti guiderà

Entre inúmeros desafios, ela te guiará

Credi in te

Acredite em ti

 

In ogni attimo

Em cada átimo  

Tu potrai scegliere

Tu poderás escolher

E non dimenticare che

E não te esqueças que

Dipende da te

Depende de ti

 

Lungo la tua via tu non temere

Ao longo do teu caminho, não temas

Se resti puro nell'anima

Continue com a alma pura

E anche quando avrai qualche incerteza

E até mesmo quando houver qualquer incerteza

Sarà il coraggio a decidere

Será a coragem a decidir

Credi in te

Acredite em ti

 

In ogni attimo

Em cada átimo 

Tu potrai scegliere

Tu poderás escolher

E non dimenticare che

E não te esqueças que

Dipende da te

Depende de ti

 

Respiro libero

Respiração livre

Urlo dell'anima

Grito d’alma

Nelle tue mani se vorrai

Se quiseres, em tuas mãos

Il tuo destino avrai

Terás o teu destino

 

Respiro libero

Respiração livre

Urlo dell'anima

Grito d’alma

Nelle tue mani se vorrai

Se quiseres, em tuas mãos

Il tuo destino avrai

Terás o teu destino

Non arrenderti mai

Não desistas nunca

Dipenderà soltanto da te

Dependerá somente de ti

Soltanto da te

Somente de ti

[Tradução] "My Eden", por Forestella (cover)

 Informações da Canção

Título: My Eden

Artistas: Forestella

Álbum: Evolution

Ano de lançamento do álbum: 2018

Descrição: Esta versão da música se trata de um cover feito pelo grupo Forestella. Originalmente é performada por Ysabel, sendo parte da trilha sonora do drama coreano “Gu Family Book”



There’s a stone for the things forgotten.

Há uma pedra para as coisas que já foram esquecidas

Just a stone for all you wanted.

Apenas uma pedra para tudo que desejaste

Look, a stone for what will not be

Olhe, uma pedra para aquilo que não será

All you thought was there.

Tudo que imaginaste aqui está

 

Count the stones don’t think about him.

Conte as pedras, não pense nele

Let the stones become your mountain.

Permita que as pedras se tornem a tua montanha

Let them go the nights you doubted:

Permita-as virem nas noites em que duvidaste

All those thousand cares

Com aquelas mil preocupações

 

Softly now thread

Suavemente agora, segues

Through the towns and the dark.

Por entre as cidades e a escuridão

Softly be led

Suavemente, sejas conduzida

By the clouds and the stars.

Pelas nuvens e estrelas

 

When the distances grow,

Quando a distância cresce

When the winds start to blow,

Quando o vento começa a soprar

Something whispers from afar:

De longe, há algo a sussurrar:

There’s a home in the heart

“Há um lar no coração”

Another heaven

“Um outro Paraiso”

 

There’s a time for everything,

Há um tempo para tudo

There’s a song for every dream

Há uma canção para cada sonho

(There’s a song)

(Há uma canção)

 

There’s a stone for every action,

Há uma pedra para cada ação

For the things you won’t look back on.

Para as coisas que não refletirás

Look, a stone for all that will be:

Olhe, há uma pedra por tudo que se tornará

All that still is me.

Todo aquele silêncio sou eu

 

Softly now thread

Suavemente agora, segues

Through the towns and the dark.

Por entre as cidades e a escuridão

Softly be led

Suavemente, sejas conduzida

By the clouds and the stars.

Pelas nuvens e estrelas


When the distances grow,

Quando a distância cresce

When the winds start to blow,

Quando o vento começa a soprar

Something whispers from afar:

De longe, algo a sussurrar:

There’s a home in the heart

“Há um lar no coração”

Another heaven

“Um outro paraíso”

 

There’s a time for everything,

Há um tempo para tudo

There’s a song for every dream.

Há uma canção para cada sonho

There’s a world that’s yet to be

Há um mundo que ainda se transformará!

There’s a time for everything,

Há um tempo para tudo

There’s a song for every dream.

Há uma canção para cada sonho