segunda-feira, 22 de junho de 2020

[Tradução de Novel] Les Intérpretes



Sinopse:

Esse é um simples e refrescante romance juvenil, descrevendo alguém que nasceu em uma família pobre, a bela, esforça, e independente, a treinee estudante de língua estrangeira Qiao Fei, e os seus envolvimentos amorosos com o Ministro das Relações Exteriores, Cheng Jia Yang.

Enquanto a novel toma seu rumo em direção a um elegante final, o ritmo da história é veraz.

Observações: Todos os resumos e notas contidos nos capítulos foram feitos pela tradutora em inglês. A mesma resumiu a obra, traduzindo apenas as suas partes essenciais, pois há muitas passagens que não agregam muito para o conteúdo da história como um todo, e/ou pelo menos não influenciam tanto no andamento desta.

Nós do Cantinho das Xarás, traduzimos através do inglês, pois não sabemos mandarim, e esta é a única fonte com a novel traduzida para o inglês. De qualquer forma, espero que apreciem este trabalho, e nos apoiem a continuarmos com ele.

O carinho que recebemos é nossa maior recompensa! Se possível, deixem comentários sobre suas impressões da história, amamos comentar sobre, e seria um incentivo imenso para nós! Beijinhos.


Nota do Cantinho das Xarás: 

A narração é intercalada entre os protagonistas Qiao Fei e Cheng Jia Yang, então, fiquem atentos (as) às mudanças de narrativa, ok? 

As observações em itálico e entre parênteses, refletem os pensamentos da tradutora em inglês. 

Aproveitem muito! 


Sumário: (Será atualizado constantemente, assim que  trouxermos novos capítulos)

Capítulo 1

Capítulo 2

Capítulo 3

Capítulo 4

Capítulo 5

Capítulo 6

Capítulo 7

Capítulo 8

Capítulo 9

Capítulo 10

Capítulo 11

Capítulo 12

Capítulo 13

Capítulo 14

Capítulo 15

Capítulo 16

Capítulo 17

Capítulo 18

Capítulo 19

Capítulo 20

Capítulo 21

Capítulo 22

Capítulo 23

Capítulo 24

Capítulo 25

Capítulo 26

Capítulo 27

Capítulo 28

Capítulo 29

Capítulo 30

Capítulo 31

Capítulo 32

Capítulo 33

Capítulo 34


Data original da postagem: 22/06/20 às 12:13


[Les Intérpretes] Capítulo 4

Capítulo 4

Resumo: Cheng Jia Yang ainda está na escola (espero que não tenha confundido ninguém), mas ele estará se formando em breve. De qualquer maneira, ele ainda tem muitas coisas para organizar antes de se graduar, mas ele ainda tem tempo para os amigos.

 

Comentário da tradutora em inglês

A propósito, a Ming Fang da postagem anterior estava se casando com outro cara que não era Cheng Jia Yang, fato com qual ele ficou muito triste, o qual impactará muitas coisas que acontecem nesse capítulo, Se você estiver assistindo à adaptação, você pode imaginar Ming Fang como Wen Xiao Hua, sem Gao Jia Ming (o médico)

 

Cheng Jia Yang

Xu Dong finalmente pensou em algo. Um dia, enquanto estávamos almoçando, ele me disse:

— Da última vez, eu te pedi para encontrar aquela moça. Como ficou a situação?

A pessoa de quem ele falava era Qiao Fei

— Nada — Coloquei um pedaço de um suculento bife em minha boca e olhei para Xu Dong, o qual estava naquele momento, olhando fixamente para mim, e repeti:

— Eu não a encontrei. Encontrar pessoas não é assim tão fácil.

De fato, no dia anterior, como representante dos alunos em destaque, eu dei a ela o prêmio e o certificado do Exame Nacional de Francês.

A performance de Fei foi diferente; sorrindo, ela pegou o certificado das minhas mãos e, surpreendentemente, de frente para todos os membros da audiência, ela disse:

— Muito obrigada à Universidade. Eu agradeço aos meus pais, agradeço ao diretor e à equipe. Eu estou muito feliz por conquistar um Oscar! Amo vocês, galera!

Depois, ela colocou a mão em seu peito, com seu “emocional reprimidos” e “escondendo” sua aparência excitada. Isso foi definitivamente ao estilo Oscar.

Oh, céus! Essa garota é realmente uma palhaça. Eu acreditei que estivesse bem preparada, ela sabia que receberia esse resultado. Os estudantes se tornaram um grupo de pessoas gargalhando e os professores foram tolerantes e compreensivos em relação ao humor desta excelente aluna.

Eu pensei em seu semblante sorridente antes, e eu fiquei curioso. De que tipo de família essa garota deve ter vindo?

Frente aos meus olhos, Xu Dong balançou suas mãos:

— No que está pensando?

— Nada

— Tenho algo que quero pedir que faça para mim.

— Diga. Por que está sendo tão formal?

— Tenho uma licitação que necessito traduzir ao Francês. Eu não confio nos outros. Ajude-me, olhe isto.

De sua mochila, ele tirou um documento digitado. Eu o peguei e o folhei. Era o projeto da empresa de Xu Dong, da construção de uma ponte em Mali, na África.

— Meu pai está observando a minha performance. Tenho que obter este projeto.

Eu disse:

— Preciso de uma semana.

— Tudo bem. Eu quase pensei que você não aceitaria. — À medida em que falava, ele pegou um cartão bancário colocando-o frente a mim — Coloque seu coração nisso, ok?

— Pare com isso — Eu devolvi o cartão — Como você pode ser assim comigo?

— Como queira — Xu Dong pegou o cartão de volta — Se você não quer dinheiro, então, esse negócio está feito. Uma vez que eu já bati a meta, seu irmão mais velho te agradece.

Licitações, esse tipo de documentos, tinham pouco conteúdo, mas, devido à natureza dos negócios, redigir a obra demandou tempo. No período de uma semana, traduzi a licitação de Xu Dong, e quando terminei de folhear as páginas, também encerrei a minha carreira de estudante, e por isso, como um duplo mestre, eu entrei para o Ministério das Relações Exteriores, de alta rotatividade Bureau e comecei a trabalhar

No dia da minha formatura, após a cerimônia, eu esperava que eu pudesse encontrar Ming Fang. Eu fui ao prédio do magistério do Departamento de Inglês para achá-la, e a avistei em uma sala de aula, vigiando uma prova.

Eu não a havia visto por dois meses, e talvez por causa desses casamentos assuntos complicados, Ming Fang emagreceu mais. Ela usava uma saia azul-pálida, a qual ainda lhe permitia que sua beleza brilhasse, me fazendo pensar na época em que eu era mais novo.

Eu estava no jardim sua casa, comendo grandes pedaços de frutas geladas, observando-a sentada lendo em um balanço. Às vezes, ela sorriria para mim e me diria:

— Jia Yang, os morangos caíram no seu nariz.

Eu suspirei, e deixei aquele lugar

Essas remanescentes emoções recaíram e fizeram o coração de alguém perturbar-se. Eu queria esquecê-la.

 

Eu havia acabado de começar a trabalhar, e eu já tinha uma tarefa a frente, para realizar. Os políticos franceses estavam nos visitando e o vice-presidente da Conferência de Consultoria da República da China os receberia. Eu fui enviado para traduzir.

 

Resumo: Então, após a recepção, o vice presidente caminha em direção até ele, pergunta como está seu pai e ele lhe responde com um monte de atualizações sobre negócios. Logo, Zhou Nan aparece (Que por acaso, é spoiler)

 

— Eu sou Zhou Nan

Não me impressionei

 Ming Fang é minha prometida

De qualquer forma, nós estávamos ligados pela família Fu. Devo chama-lo de “irmão”. Eu provavelmente devo.

Eu apertei sua mão, colocando força nisso, e para demonstrar afeto, eu lhe disse:

— Irmão, Ming Fang deveria ter nos apresentado mais cedo.

 

Qiao Fei

 

Resumo: Qiao Fei está no trabalho, em sua vinícola novamente, e por acaso ela corre em direção a Cheng Jia Yang. Penso eu, que o relacionamento deles está progredindo muito rápido. Ele parece estar na vinícola devido ao coração partido. Quer dizer, entregou seu sentimento à Ming Fang e os sentimentos superficiais dela, se ela lhe deu o e-mail que utiliza com MENOS frequência.

Esse capítulo foi um pouco estranho... Já que Cheng Jia Yang está embriagado, ele começa a agir um pouco desordeiro... Parece que ele não faz ideia do que está fazendo, mas, no final, Qiao Fei o escolta para fora da vinícola, um pouco excitado por suas ações. Eu coloquei um pouco mais de trechos OP (Orientação Parental) aqui, então...

 

— Essa irmã, parece que nós já nos encontramos com ela antes — Ele disse, olhando para meu rosto, observando mais de perto. Eu não estava com medo. Ele já estava bêbado, completamente no ar, imerso em seu próprio mundo alternativo.

— Nos sonhos, meu precioso, irmão? — Ele riu — Que tipo de vinho você quer?

— Um caro.

— Sem problemas.

 

Próximo parágrafo:

Que mundo era esse? No pesadelo, um elegante príncipe beija uma garota?

Mas com que eu poderia ter me preocupado tanto? Essa estranha ocasião foi real.

 


[Les Intérpretes] Capítulo 3

Capítulo 3

Resumo: Qiao Fei fala sobre seu nível em línguas estrangeiras e de como ela se tornou intérprete apenas para ter um emprego estável e bem-pago, e então, ela não precisou aprender matemática (idem). Ela disse que ela sente que intérpretes são apenas porta-vozes e o idioma é apenas um instrumento, MAS, foi Cheg Jia Yang que a fez mudar a sua perspectiva a respeito da tradução. E ela pensa naquele fatídico dia, o dia em que ele nunca a esqueceria (algo cafona, se eu já ouvi falar sobre isso). Então, no próximo parágrafo, Qiao Fei e suas amigas estão todas trabalhando com Cheng Jia Yang.


Qiao Fei.

Todas as pessoas têm inúmeras “Primeiras Vezes”. Essa era a minha primeira vez sendo intérprete. Meu corpo todo estava suado. Eu senti que esse trabalho absolutamente poderia afugentar o calor durante 39 dias.

Franceses poderiam ser tidos como audazes, uma vez que eles pagavam as pessoas em cena. Eu nem trabalhei por 30 minutos ainda, mas já recebi 300 yuans.

Olhando para o envelope na mão de Cheng Jia Yang, com uma espessa pilha em sua mão, ele me disse:

— Vou te oferecer alguma comida.

Quatro de nós, nos sentamos no carro alemão de Cheng Jia Yang para ir a um famoso restaurante de frutos do mar na cidade. Quando foi a minha vez de solicitar, pedi por um dos melhores salmons, um sabor que eu encarecidamente sentia falta e cobiçava.

Isso custava 388 yuanes por refeição. Eu tive uma ideia um tanto estranha.

“Se esse rico irmão quer nos presentear, deixe-o gastar dinheiro”

Depois que todos pediram, eu toquei de novo na garçonete e disse:

— Se eu pudesse ter também uma beringela refogada com batatas, como naquele prato ali. — Esmagado até a polpa, e coloque um pedaço de cebola por cima.

— Eu sou do Nordeste — Eu disse ao sorridente Cheng Jia Yang

— Sim, sim — Um colega de classe do sexo masculino disse — Ela come cebola pura.

A garçonete tinha um temperamento teimoso e me disse:

— Desculpe-me, senhorita. Este é um restaurante especializado em frutos do mar.

— Por favor — Cheng Jia Yang disse à garçonete — Tomates e batatas, que restaurante não tem isso? Eu falarei com o chefe.

O rosto da mulher se enrubesceu e ela elegantemente se retirou.

 

Resumo: De qualquer forma, ela parece estar convencida (de ser uma intérprete) pela conversa que ela e Cheng Jia Yang tiveram durante a refeição, que foi assim:

— Acho que a sua reação de tradução é bastante rápida.

— Sério? Obrigada.

— No futuro, você está planejando se tornar uma intérprete?

— Originalmente não, mas já que você elogiou a minha performance hoje, eu considerarei isso. — Eu apontei ao envelope repleto de dinheiro que havia acabado de receber — Irmão, este é o faturamento, certo?

Todos olharam para o envelope aberto de Cheng Jia Yang. Tal como os franceses, ele pegou cada recibo e colocou um a um sobre a mesa. Duas horas, 4000 yuanes.

— Wow! — Eu disse.

Para os outros, eu falei:

— Todos, trabalhem duro.

Todos eles acenaram a cabeça ferozmente

 

Resumo: Depois disso, há mais um pouco da conversa, mas não valeu tanto a pena, então, eu acabei não traduzindo. Qiao Fei acaba pagando a gorjeta pela refeição, mas é basicamente isso.

De qualquer forma, vamos ao próximo capítulo.


[Les Intérpretes] Capítulo 2

Capítulo 2

Cheng Jia Yang

 Nessa noite, o meu sono foi uma tormenta. Quando eu acordei pela manhã minha cabeça estava extremamente dormente. Minha antiga babá, a senhora Zhang, deixou leite e café da manhã do lado de fora do meu quarto, e ao ir embora, ela disse:

— Ontem à noite, Xu Dong te telefonou, e deseja que lhe retorne a ligação.

Xu Dong era meu melhor amigo que havia crescido comigo. Ao nos apresentar, esse tipo de sintonia foi inevitável, ao mencionar o histórico de nossos pais.

 

[Eu não vou traduzir o próximo parágrafo porque eu acho que agora todos nós sabemos que Xu Dong e Cheng Jia Yang são de famílias ricas]

 

Eu liguei para o celular dele. A pessoa que atendeu foi uma garota, a qual soou inocente:

— Procurando por Xu Dong? Oh, espere só um segundo.

— Oi, quem é? — Xu Dong não soou lúcido, e eu pensei que eu devia ter perturbado o sono do meu querido amigo com uma linda garota.

— Sou eu, Jia Yang. Xu Dong, está ocupado? Venha e me encontre, ok?

Meu velho amigo imediatamente ficou entusiasmado. Nós concordamos em nos encontrarmos no Clube Internacional. Minha situação não era excelente e, uma vez que eu não dirigia, chamei um táxi para ir até ao local

Quando cheguei Xu Dong já estava esperando por mim. Já fazia um longo tempo que não nos encontrávamos. Seu antigo problema não havia mudado. Enquanto eu subia, ele me envolveu em seu abraço, com sua boca dizendo:

— Maninho, você deve querer matar teu irmão mais velho.

Eu usei meus braços para empurrá-lo a meio metro de distância:

— Aqui tem inúmeros amigos estrangeiros. Controle-se!

Ele capitou minhas palavras como se elas tivessem entrado depressa em suas orelhas, e atentamente encarou a minha face:

— Ainda está com a atmosfera de Paris, o que é bom. Olhe para você, essa viagem te fez ficar ainda mais charmoso, com traços delicados.

— Se continuar me dizendo essas coisas, eu vou embora.

— Por que o teu temperamento é tão forte? Você ainda não reajustou seu fuso horário, certo? Teu irmão mais velho está apenas brincando, não compete em experiência comigo, Vossa Excelência da Interpretação.

Quando nós alteramos para uma conversa séria, não fosse por umas poucas brincadeiras, Xu Dong agarrou as minhas mãos.

Eu o conhecia havia anos, e a sua orientação sexual de cavalheiro não era um problema, mas esse era o hábito irritante que provinham de suas mãos e pés, e deixa os outros irritados. Eu tentei colocar a mão dele de lado, mas ele apenas a agarrou mais forte. Ele virou a minha mão, a cercou, observou meus dedos, então, colocou-a em frente ao seu nariz para cheirá-la.

Ele ergueu sua cabeça, sua face surpreendentemente séria e me disse:

— Você não tem problema nenhum com isso, certo?

— O que está dizendo? — Peguei minha mão de volta — Qual é o problema?

 

[Pequeno Resumo antes do próximo parágrafo: Então eles fazem graça por um pouco mais de tempo e logo, Xu Dong avista uma garota andando por ali e imediatamente lhe chama a atenção. Então, no próximo parágrafo, a menina finalmente se vira, porque ela estava meio que “ignorando” os inúmeros sinais que Xu Dong lhe estava enviando em seu caminho! Haha. E Xu Dong parece muito mais brincalhão no livro. Ou sou apenas eu que acho?]

 

A garota finalmente se virou, e Xu Dong estava extremamente feliz:

— Oh! Wow! Muito bom!

Uma pequena face se virou, com sua pele preenchida com cor de trigo, seus largos e distintos olhos preto e branco. Sua aparência não era nada mal. Essa era a minha primeira vez encontrando-me com Qiao Fei. Depois, ela fez algo que me faria rir muito futuramente.

Ela estendeu a mão para o caro que nos trouxe até lá, abanou as suas mãos, e depois abanou as mãos de novo.

Então depois disso, ela foi-se embora. Xu Dong ficou parado frente à porta do Departamento de Francês, e começou a implorar-me para ter certeza de eu encontrar essa garota para ele; de que departamento ela era, seu nome, seu histórico. Por esse grande favor, ele concordou em fazer qualquer coisa.

Ao vê-lo daquele jeito, eu não pude evitar senão rejeitá-lo:

— Então, como você a perdeu justo agora?

— Não há um obstáculo aí? Um carro que custa 100’s de 10.000’s dólares, eu não posso esquivá-lo. Bom irmão, estou te implorando.

Eu desci do carro, prometendo-lhe em palavras, e me coração pensando que em uma universidade estrangeira tão grande, com tantas garotas, para encontrar apenas uma, era mais fácil falar, do que fazê-lo.

Mas eu não pensei que, tão prontamente, eu a encontraria.

 

Quando eu cheguei, o reitor Professor Wang não estava em seu escritório. Ainda era final de semana, porém mesmo assim, parecia estar como antes.

De dois a três colegas de sala, de níveis menores, estavam limpando o escritório. Alguém estava limpando os vidros, e os outros estavam varrendo o chão. Todos estavam entretidos na conversa, então não me notaram.

À essa altura, um celular toca, e uma garota estava ereta, com uma mão segurando um pano, e na outra, agarrando o celular. Acontece que era a garota de antes. Eu comecei a pensar que aquela visita não havia sido em vão, e comecei a pensar em maneiras de chantagear Xue Dong.

A garota que atendeu o celular, me olhou fixamente, e me avistou, com os olhos piscando para mim. No celular, ela disse em francês:

— O Professor Wang atualmente encontra-se indisponível. Ele está em uma reunião, gostaria de deixar uma mensagem?

Ok, eu vou gravá-la. A Associação de Promoção do Comércio Francês. O Sr. Reynolds pediu ao Professor para finalizar os candidatos para participarem da tradução, na segunda.

 

“Qual seu número de telefone?”

“13085792371, ou o número da minha casa, que é 88692273. Lembre-se bem disso”

“Não, não. Eu sou aluno dele, você está me flertando.”

“Meu sobrenome é Qiao. Qiao Fei. Eu definitivamente reportarei a sua mensagem. Adeus”

 

A garota abaixou o celular e me disse:

— Irmão, você também está procurando pelo diretor?

— Sim, ele não está aqui?

— Ele está na porta ao lado em uma reunião. Apenas espere um pouco.

— Tudo bem, então. — Eu me sentei no sofá —

Ela se ajoelhou novamente, e continuou limpando a mesa.

Eu disse:

— Teu francês é muito bom.

— A sentença de agora não era tão difícil.

— Tuas pronúncias também são extremamente precisas. — Eu estava sendo sincero. Gramática, vocabulário e comunicação podem ser aprimoradas através de esforço, porém o tom de voz é algo natural. Uma pessoa precisa nascer para imitar uma reação e um tom, então, a qualidade é mais valorizada em tradutores veteranos.

— Obrigada.

Ela ficou em pé, com suor em seu rosto. Ela utilizou seu próprio braço para limpá-lo, e falou para o resto das garotas:

— Já terminaram, pessoal? Precisamos ir. Estou com fome.

Elas limparam todas as ferramentas, e Qiao Fei pegou a gravação de antes e entregou-a para mim.

— Irmão [1], se você avistar o diretor mais tarde, explique isso a ele, tudo bem?

Eu respondi com:

— Sem problemas.

Todas as garotas se foram. Eu me sentei por um instante. O responsável terminou a sua reunião, pegou sua própria xícara de café e adentrou o local. Quando ele me viu, ele me deu um caloroso aceno.

Eu lhe entreguei a gravação de Qiao Fei e olhou um bocado para aquilo:

— Jia Yang, eu precisava de ti justamente para isso.

 

Na segunda-feira, a Organização de Promoção ao Comércio Francês se encontrará com algumas companhias têxteis e necessita de intérpretes. Não é algo difícil, e podem haver interpretações alternativas, mas devido ao fato de que havia certo profissional que ainda precisava fazer alguma preparação, o diretor me deu um material e me disse:

— Estou com as unidades de preparação, e quando você for, pode levar alguns poucos dos alunos do seu departamento para experimentarem interpretação dentro dos ranks.

Eu olhei para a lista que o diretor havia me dado e havia o nome de Qiao Fei nele.

 

[1] Uma maneira mais casual de se referir a alguém.

 

Qiao Fei

Após deixar o escritório do diretor os olhos de Xiao Dan e Bo Bo quase me olharam como se quisessem me matar.

— Por que Cheng Jia Yang só conversa contigo?

— Eu devo ser apenas sortuda.

— Conversar contigo deveria ser o suficiente, por que você foi embora cedo? Isso nos fez incapazes de começar uma conversa com ele. Eu me preparei por muito tempo! — O inteiro semblante de Bo Bo se via enlouquecido.

— Quando você terminou de falar, deve partir — Eu disse, com retidão.

“Ademais, se Jia Yang continuasse conversando comigo, meu coração pularia para fora de meu peito.”


[Les Intérpretes] Capítulo 1

Capítulo 1

Nota: Os resumos adicionados antes dos parágrafos seguintes, são notas da tradutora em inglês, para melhor compreensão da obra. Créditos à mesma.

 

Qiao Fei

Abril, o Exame Nacional de Francês acabou de terminar, e nós apenas estamos esperando pelas nossas notas.

A luz do sol estava excelente, e era um radiante dia de primavera.

Enormes e radiantes janelas tomavam conta da biblioteca, para além do distante mar azul. O mar se elevou bastante na primavera, com as asas abertas de gaivota, deixando alguém tentada à preguiça.

Eu sentei na biblioteca, um pouco cansada, à medida em que folheava um dicionário aleatoriamente. Esse era um hábito antigo. Eu vi um termo em particular, fatalité, um substantivo feminino, que significa “destino”, “fatalidade”, “má sorte”

 

[Pequeno resumo antes de você ler o próximo parágrafo: Qiao Fei basicamente está na biblioteca a tarde toda, apenas lendo assuntos de francês, (como ela sempre faz), e então, seu amigo, Xiao Dan a lembra que há uma palestra naquela tarde. Ela está um pouco excitada porque um dos palestrantes é alguém especial, Chen Jia Yang. Ela ouviu falar de seu glorioso nome antes, porém não o havia encontrado até agora...]

 

Então, é Chen Jia Yang.

Eu já havia esboçado inúmeras imagens dele em minha mente, que variava desde um cavalheiro, um sábio erudito, um maduro erudito até um cara charmoso. No entanto, a aparência dele superou as minhas expectativas.

De pé no palco, estava um rapaz alto e magricelo. Ele estava usando calças compridas de texturas suaves, mas as mesmas demonstravam nele um ar respeitável.

Todo o seu rosto era extremamente branco. Eu estava um pouco distante dele, então eu não pude ver claramente seus traços. Eu apenas avistei um par de olhos, os quais eram pretos e radiantes e uma compostura sorridente.

Ele possuía cabelos pretos acima de suas orelhas. Por isso, ele tinha algumas qualidades femininas.

Eu estava como o resto das garotas do auditório da palestra; meus olhos estavam arregalados e meu coração estava bem distante.

Então, eu o escutei dizer:

— Devo falar em Chinês ou Francês? — O som de sua voz era profundo e claro, como poças d’água.

Eu escutei outra pessoa murmurar:

— Como quiser, maninho — Essa voz foi um pouco depreciativa. Entretanto, essa era eu, a Qiao Fei que havia visto Cheng Jia Yang pela primeira vez.


[Pequeno resumo antes de você ler o próximo parágrafo: Então, ela discursa um pouco mais a respeito de Cheng Jia Yang, e depois, logo após a palestra, ela pensa nele novamente. O assunto então, muda de Cheng Jia Yang para ela mesma, e no próximo parágrafo ela basicamente descreve a si mesma e do que vive]

 

Ao pensar nele deste modo, sentada em frente a um grande espelho, eu comecei a me maquiar. Minha face estava tingida de branco, e eu também pintei as minhas sobrancelhas, em meu pequeno rosto, que quase caiu na têmpora (o lado da cabeça atrás dos olhos) e radiantes lábios vermelhos

Meu cabelo estava tão preto que eu parecia velha, e eu o levantei, revelando meu pescoço. Estrangeiros iriam gostar desse tipo de mulher oriental.

Eu coloquei uma saia dourada que sustentou o meu jovem corpo fortemente. Eu encarei o espelho, rindo um pouco, depois rindo um pouco mais. Eu estava bem charmosa.

 

[Pequeno resumo antes de você ler o próximo parágrafo: Então, ela está em seu local de trabalho, que é uma vinícola, caso vocês não saibam. Ela precisa manter todos alegres, o que é um tanto difícil, especialmente quando as pessoas estão bêbadas. Mas, em todo caso, as metas e sentimentos da vida dela me levam ao próximo parágrafo...]

 

Eu acho que eu não fui a única aluna a passar dias desse tipo, e as pessoas que gostavam de mim, não se contavam como poucas. Eu me senti razoavelmente rica e sabia alguns tipos de autoproteção, então não foi tanta perda, como uma “grande-grande” perda.

 

Eu apoio a mim mesma. Eu amo a vida.

 

Cheng Jia Yang

[Pequeno resumo antes de você ler o próximo parágrafo: Honestamente, a participação dele no capítulo 1 é um pouco chata. Ele acabou de chegar da França e uma amiga ou algo desse tipo, Ming Fang, é apresentada. Eles brincam a respeito do e-mail dela, porque aparentemente ela lhe deu o email que utiliza com menos frequência... *cough*, e depois, ele vai jantar. Sim!]

quarta-feira, 10 de junho de 2020

[Teorias e Explicações] Hana Yori Dango: Do provérbio ao Romance

“Hana Yori Dango” é sem dúvida um dos shoujos mais conhecidos e adaptados de diversas formas. Mas, você que está aí do outro lado da tela sabe o que realmente significa o título da obra? E o que ela tem a ver com o contexto do drama/filme? É sobre isso que falaremos agora. 

 

“Hana Yori Dango” é um provérbio tradicional japonês que, se traduzido ao pé da letra, não faz muito sentido, e significa literalmente “primeiro o arroz, depois a flor”.

“Dango”, se refere a um punhado ou mesmo um bolinho de arroz, representando algo primordial às pessoas, uma vez que o arroz é o alimento sagrado do Japão e de toda a Ásia de um modo geral. De outro lado, a flor representa a beleza e o prazer da vida, sendo algo efêmero e passageiro (por isso os japoneses tradicionalmente fazem o “Hanami”, ou “Apreciação das Flores”, mas isso é tema para outro momento)

Assim sendo, “Hana Yori Dango” tem sentido similar à frase “Reveja suas prioridades” ou “First Things First”, em inglês, sempre com sentido de valorizar aquilo que é mais importante.

A autora do mangá, no entanto, brinca com a frase e seus termos, inserindo-se em um outro contexto, mas mantendo a essência. “Hana” ou “Flores” se refere ao próprio grupo de garotos da Eitoku Gakuen, o Flower Four (F4), enquanto “Dango” é uma referência ao almoço da protagonista, porque sempre tinha um bolinho de arroz/onigiri em sua marmita.

Levando em conta o enredo em si, e relacionando com o significado dos elementos que compõe o provérbio, sob a minha análise, teoricamente “Hana Yori Dango”, pode se referir ao fato que a “prioridade dela” seja “sobreviver na escola” por causa do bullying que sofre com eles, para depois ter alguma paz/prazer e “resolver seus problemas pessoais com eles”, que envolve o triângulo amoroso e a amizade deles.

Sob essa ótica, “Boys Over Flowers”, título pelo qual a obra é mundialmente conhecida, não faz muito sentido, uma vez que os rapazes são as próprias flores (F4)

Por último, no filme que finaliza a série (2007), há um terceiro significado da frase, levando a mesma para um sentido literal, utilizando como base as características do personagem principal Doumiyoji Tsukasa e a gramática da língua japonesa

Em japonês, a palavra “yori” é um comparativo que significa “mais do que”. Pensando nessa estrutura, e em cada um dos termos, houve um jogo de palavras em um dos diálogos.

Em uma das cenas do longa-metragem, Makino pensa em dar um presente ao seu namorado Tsukasa, e pergunta ao seu melhor amigo Hanazawa Rui o que ele mais gostaria de ganhar: uma marmita bem gostosa, com tudo que gosta (no estilo banquete), ou um buquê de flores bem romântico.

Descontraído e bem-humorado, Rui responde que, conhecendo a personalidade de Tsukasa, que adora comer e nunca dispensa uma refeição, ele iria preferir o arroz (comida) mais do que as flores, ou seja, “Hana Yori Dango”, remetendo ao título da obra.

 

E então? Gostaram de saber sobre o significado dessa frase? Sabiam ou faziam ideia de algum desses sentidos? Nos conte nos comentários e compartilhe com seus amigos, para que mais pessoas saibam! 😉

sábado, 6 de junho de 2020

[Tradução de Novel] Autumn's Concerto/Next Stop, Happiness - Prefácio


Ele é Ren Guan Xi

Foi o homem que eu amei profundamente. Seis anos depois, ele não parece mais aquele garotão. Agora, ele parece maduro e frio. Mesmo quando ele está dormindo, há melancolia entre suas sobrancelhas.

Nos últimos seis anos... Ele esteve bem?

 

Ainda que estivesse separada dele, ela ainda prestava atenção nas notícias a seu respeito. Ela sabia que ele havia se tornado um advogado jovem e promissor, e ele também tinha uma prometida inteligente e bonita.

“Você está muito feliz agora, certo?” Liang Mu Cheng indagou, olhando fixamente para o homem deitado na cama, com nostalgia. Pelos últimos seis anos, ela sempre pensou que havia aprendido a como controlar seu coração e não criar caso novamente.

Mas, ao olhá-lo dessa maneira, seu coração não conseguiu evitar senão acelerar no ritmo da batida

Não tinha certeza do que ele lhe falaria quando acordasse. Quando terminaram naquela época, ele pulou como um trovão. Ela pode sentir muito ódio em seus olhos. Agora, ele ainda a odiava, ou o barco passou pela água sem deixar vestígios?

Ela esperava se entender com ele pacificamente, e desejava que pudesse conversar com ele alegremente, como nos doces tempos de antigamente.

Um leve barulho despertou os pensamentos de Liang Mu Cheng. Apertou forte os lábios, observando Ren Guan Xi abrir lentamente seus longos e profundos olhos, e olhou para ela silenciosamente.

O coração dela bateu como um tambor, e toda a sua coragem se explodiu em um sorriso:

— Olá, Guan Xi

Ele estreitou seu olhar e franziu o cenho levemente:

— Quem é você?

— O quê? — Ela estava atordoada e não conseguia acreditar naquilo.

— Quem é você? Onde eu estou? — Ele perguntou, indiferentemente, extremamente frio, olhando para ela sem nenhuma ternura ou nostalgia.

Ele não lembra dela!

Liang Mu Cheng repentinamente sentiu frio em seu peito, e seu corpo inteiro tremeu.

Inesperadamente, o homem que havia estado em sua mente por tantos anos, havia se esquecido dela!