Pular para o conteúdo principal

[Letra e Tradução] Jikan wo Tomare

Título: Jikan wo Tomare - Pare o tempo 
Artista: Azu ft Seamo 
Anime: Itazura na Kiss (イタズラな♥Kiss)
Tema: Tema de Encerramento (Ending)
Traduzido por: Rebeca Arimi Suzuki 

Kimi to sugosu toki atto iuma
Os momentos que passo com você me surpreende 
Kidzukeba de-to wa mou shuuban
Quando percebo isso já é tarde 
Hanaretakunai kaeritakunai
Não quero te deixar nem voltar à casa
Toki wo tomete zutto isshoni itai
Quero que o tempo pare e eu fique contigo pra sempre 

Terekakushi na serifu mo
As palavras que escondo em minha timidez 
Mitsumeau shunkan mo
Os momentos em que nos entreolhamos 
Anata to iru jikan mo
O tempo que passo contigo 
Tarinai kedo
Não são suficientes, mas 
Saishuu densha miokuru
Até que o último trem parte 
Made nigiri shimete kureta te
Eu estarei segurando firmemente a sua mão
Sarigenai yasashisa ga ureshii yo
Sua gentileza sem interesses me faz feliz 

Otogibanashi nara
Se isso for um conto de fadas 
Sugu ni anata no iru asu e yukeru no ni ...
Eu imediatamente irei a um futuro onde você exista 
Every time, everyday, everything...
Toda hora, todo dia, tudo
Kotoba ni shinakute mo
Mesmo que não saiba fazê-lo com palavras 
Anata wa watashi no tokubetsu na basho
Você é meu lugar especial 
Moshi mo tatta hitotsu negai ga kanau nara
Se o meu único desejo pudesse se tornar realidade 
Futari dake no jikan wo kamisama tomete yo ...
Deus, pare o tempo apenas para nós dois 

Jikan yo tomare kono mama
Pare o tempo desse jeito 
Boku no tatta hitotsu no wagamama
Tudo bem, se esse é meu único egoísmo 
Dakedo sore wa kanawanai
Mas isso não se realizará 
Kono modo kashisa tsutaetai yo
Vou te falar dessa minha impaciência 
Ichi nichi tatta nijuu-yon jikan tarinai yo 
24 horas não são suficientes em um dia
Ato hyakku jikan sore dake are motto motto
Só depois de mais e mais centenas de horas 
Mitsukeru yo kimi no ii toko
É que eu vou poder te encontrar 

Kondo wa itsu aeru no?
Quando nós nos encontraremos de novo?
Nando mo ittara shitsukoku omowaresou
Não importa quantas vezes eu insista em dizer isso, eu penso que 
Fuan to kibou hanbun zutsu
Uma parte de mim está preocupada e outra esperançosa
Kono omoi wa kawaranai tabun zutto
Talvez esse sentimento nunca mudará 
Kimi wa boku wo dou omotteiru no ka?
Quem você acha que eu sou? 

Every time, everyday, everything...
Toda hora, todo dia, tudo 
Koishii nukumori to
Se esse é seu calor, repleto de amor 
Kotoba ni naranai kokoro no koe wo
Ainda que não se tornem palavras, a voz do coração 
Korekara wa sunao ni tsutaete miseru kara
De agora em diante falarei sinceramente 
Ugoki hajimeta toki wo kamisama tomete yo ...
Quando ele (coração) começar a se mover, Deus, pare o tempo 

Wagamama de ii no
Tudo bem ser egoísmo
Kaeshitakunai to itte yo
Vou dizer que não quero voltar 
Anata ga watashi wo nozomu no nara
Se você é o que eu desejo agora 
Mayowazu ni kokoro ni hana wo soeru yo
Eu seguirei em frente e colocarei uma flor no coração 

Every time, everyday, everything...
Toda hora, todo dia, tudo
Kotoba ni shinakutemo
Mesmo que não se tornem palavras 
Anata wa watashi no tokubetsu na basho
Você é meu lugar especial 
Moshi mo tatta hitotsu negai ga kanau nara
Se o meu único desejo se tornasse realidade 
Futari dake no jikan wo kamisama tomete yo ...
Deus, pare o tempo apenas para nós! 

Every time, everyday, everything
Toda hora, todo dia, tudo
Moshi hanarete mo boku ga tsunagi tomeru yo
Mesmo se nos separarmos ainda estaremos conectados 
Anata wa watashi no tokubetsu na hito
Você é a minha pessoa especial 

Everytime everyday everything
Toda hora, todo dia, tudo
Shinjiru yo toki ga tomaranakute mo
Eu acredito. Mesmo que o tempo não pare 
Unmei nara itsu datte meguri aeru yo ne ?
Se isso for destino, um dia nos encontramos, né? 
Unmei nara bokutachi wa meguri aeru yo ne ?
Se isso for destino, nós sempre vamos nos encontrar, né?

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

[k-Drama] While You Were Sleeping Primeiras Impressões

Boa Noite queridos leitores! O novo dorama do Lee Jong Suk ainda nem foi legendado pela equipes dos fansubs brasileiros, mas é claro que eu não poderia deixar esse fato atrapalhar a minha vida de resenhar doramas. Fui correndo ver se tinha While You Were sleeping no estrenos doramas, um site muito eficiente que disponibiliza os mais variados doramas, dos mais antigos até os lançamentos. Para a minha alegria e para a de vocês consegui encontrá-lo já legendado no próprio.  Novamente, a Sbs resolveu disponibilizar doramas em episódios de trinta minutos cada. Eu já assisti os dois primeiros episódios e será com base nestes que escreverei as minhas primeiras impressões.   Eu não sabia do lançamento desse dorama, nem muito menos que o personagem principal seria o Lee Jong Suk. Descobri isso há três dias quando estava navegando pelo Estrenos Doramas. Me digam: Para que eu fui fazer isso? Desde aquele dia fiquei ansiosissíma pelo lançamento. Achei a premissa diferente das outras, um tanto inov…

[K-Drama] Primeiras Impressões 20th Century Boy and Girl

Informações Gerais do Drama:                                                Título: 20th Century Boy and Girl                                                Gênero: Drama, Romance                                                Episódios:32(4 por semana)                                                Duração por episódio: 30 minutos                                                Emissora:MBC                                               Onde assistir: Estrenos Doramas                                               Status: Em andamento. Palmas para a Coréia! A temporada de doramas desse mês está incrível, um dorama melhor que o outro sendo lançado. Quando vi que esse dorama ia ser estrear fiquei muito empolgada, pois é o primeiro papel do Kim Ji Suk como protagonista. Só assim um dorama com ele, intitulado Sassy, Go Go, mas posso lhes afirmar que gostei muito do professor que ele interpretava. Ele sabe transmitir ao público suas excelentes habilidades de atuação.
No entanto, depois de um tempo ac…

[Thai Drama] Promesa de Venganza

“He esperado este día durante mucho tiempo, Ganok. Prometo que tomaré venganza por usted, com la máxima satisfacción”. “Tradução: Esperei este dia durante muito tempo, Ganok. Prometo que me vingarei por você, com a máxima satisfação”. Resenha Existe uma frase de André Maurois que diz o seguinte:” A leitura de um bom livro é um diálogo incessante: o livro fala e a alma responde”.  Sinto que com os doramas acontece a mesma situação, pois quanto mais assistimos a estas maravilhosas produções cinematográficas mais nos tele transportamos para um outro mundo, distante das preocupações e crueldades da vida real. Um passatempo que nos alegra. Entretanto, às vezes entramos numa fase em que nenhum livro, dorama ou série nos agrada, as sinopses parecem fracas, sem nenhum fator que chame nossa atenção. Era nesse estado em que me encontrava, mas felizmente depois de avançar pelo meu feed de notícias do facebook, encontrei a indicação desse lakorn. Já tinha ouvido falar sobre essa palavra antes, porém…