sexta-feira, 24 de fevereiro de 2017

Su Shi – Jiang Cheng Zi

Depois de Poetry Pavillion deu uma vontade imensa de pesquisar mais sobre literatura chinesa até que encontrei esse poema, que também estava incluso no manhua.

Vamos ao que interessa:
Jiang Cheng Zi - Sonhando com a minha finada esposa 

Dez anos separados pela vida e pela morte,
Eu tento não me recordar
Mas esquecê-la é difícil

A solidão se agrava a mil milhas de distância
Pensamentos frios. Posso dizê-los em voz alta?
Mesmo se nos encontrássemos, você não me reconheceria,

Há poeira em minha face
E o cabelo é como geada
Em um sonho, eu repentinamente estou em casa,

E na janela de seu pequeno quarto,
Você estava penteando teus cabelos e se maquiando
Você se vira e olha ao redor, sem nada dizer
Apenas lágrimas estão se derramando.

Ano após ano, isto partirá meu coração?
Envolto pela intensa luz da lua
Está o pequeno pinheiro.

Fonte (em inglês) 

Traduzido a partir do inglês, através do meu entendimento, mas por ser um poema clássico, há várias outras interpretações/traduções para este poema.

Nenhum comentário:

Postar um comentário