Coloquei a flor de Lótus Vermelha como ilustração porque significa amor, paixão e compaixão, características presentes no poema |
Antes de eu chamar pelo seu nome,
Ela não era nada
Além de um gesto.
Quando eu chamei pelo seu nome,
Ela veio até mim,
E em uma flor se transformou
Da mesma forma que eu chamo pelo seu nome,
Alguém chamará pelo meu nome e
Haverá de convir com a minha luz e minha fragrância?
Eu também desejo chegar até ela,
E transformar-me em sua flor
Todos nós ansiamos nos tornar em algo,
De ti para mim, e de mim para ti,
Nós desejamos nos transformar em um olhar,
Que não será esquecido
Fonte (em inglês): The Flower
Sobre o autor:
Kim Chun-Soo nasceu em 1922, em Tongyeong. Ele estudou no Departamento de Artes da Nihon University, no Japão. Ele foi professor na Universidade de Masan e na Universidade Nacional de Kyungpook. Ele recebeu o prêmio de Literatura da Ásia e o Prêmio de Literatura da Coreia, dentre outros. Suas coletâneas de poemas incluem Clouds and Roses,The Swamp, Flag, Death of a Boy in Budapest, Possessed by Dostoyevsky, e uma coletânea de poemas selecionados chamado The Snow Falling on Chagall’s Village and The Selected Poems of Kim Chun-soo. Seus mais notáveis trabalhos são: "The Flower" (A Flor) e “An Introductory Poem for a Flower” entre outros
Fonte: Korean Literature Now
Eu gostaria de saber se vc ja ouviu falar sobre um livro de poesias que se chama te vejo da forma que vejo as flores .
ResponderExcluirAlgo assim .
Foi no dorama Encounter que vi sobre esse livro .
Mais nao encontrei .
Se puder me ajudar
É de Tae Joo Na (I see you like a flower). Fala um pouco sobre ele nesse link. Não achei nada em português: mas você pode procurar os poemas (do livro) um à um, de acordo com o nome e o nome do autor:
ResponderExcluirhttps://koreandramaland.com/the-books-in-romance-is-a-bonus-book-part-2/amp/