segunda-feira, 11 de maio de 2020

[Tradução + Comentários] Get Ready Tonight - Fuuto Asahina [KENN]



Ficha técnica:

Título: Get Ready Tonight (Esteja pronta esta noite)

Descrição: Trilha sonora de Brothers Conflict

Personagem: Fuuto

Intérprete: KENN

 

Girl…潤んでいる瞳の奥の

Girl…urunde iru hitomi no oku no

Garota, nos seus profundos olhos lacrimejados

 

想いは隠せない

Omoi wa kakusanai

Você não pode esconder seus sentimentos

 

否定するの?

Hitei suru no?

Você irá negá-lo?

 

そんなところも案外かわいいね

Sonna tokoro mo angai kawaii ne?

Esse seu lado também é inesperadamente fofo, né?

 

Fakeみたいな星

Fake mitai na hoshi

Como uma estrela falsa

 

ふたりだけを まっすぐ今、照らした

Futari dake wo, massugu ima terashita,

Eles nos uniram agora

 

身動きひとつも出来ないくらい

Miugoki hitotsu mo dekinai kurai

A ponto de você não conseguir fazer nem um pequeno movimento.

 

抱きしめてあげようか

Dakishimete ageyou, ka?

Quer que eu te abrace?

 

Get ready tonight!

Esteja pronta esta noite,

 

禁じられた遊びほどきっと

Kinjirareta asobi hodo kitto

Esse jogo proibido com certeza

 

楽しいものはない

Tanoshi mono wa nai

Não é nada divertido.

 

Show me your true mind

Mostre-me o que realmente está pensando     

 

今日が昨日に 変わる頃に

Kyou ga kinou ni kawaru koro ni,

Porque quando o dia de hoje se tornar ontem,

 

すべては僕のものさ

Subete wa, boku no mono sa.

Tudo será meu!

 

そう逃げないなら

Sou... nigenai nara,

Então... se você não vai fugir...

 

僕の自由にしていいはずだよね

Boku no jiyuu ni shite ii hazu da yo ne?

Agora, estou prestes a tomar a liberdade de fazer o que bem quiser, certo?

 

目を閉じなよ

Me wo tojina yo,

Não feche seus olhos,

 

いろんな夢を描いてあげるから

Ironna yume wo egaite ageru kara

Eu te farei imaginar inúmeros sonhos

 

バンパイアのように

Banpaia no you ni,

Como um vampiro

 

その首へと

Sono kubi e to

Esse seu pescoço,

 

微熱をそっと残そう

Binetsu o sotto nokosou

Eu vou deixá-lo quente

 

他の誰かには見せない顔

Hoka no dareka ni wa misenai kao

A face que você não mostra aos outros

 

僕だけに見せればいい

Boku dake ni misereba ii

Você pode mostrá-la apenas para mim

 

Get ready tonight!

Esteja pronta esta noite!

 

行かせやしない

Ikaseya shinai

Não te deixarei ir!

 

今夜は刺激的な夜だから

Konya wa shigeki teki na yoru dakara

Esta noite é impetuosa, uma noite entre dois inimigos

 

Sweet Evolution

Doce evolução

 

覚悟しなよ

Kakugo shina yo

Esteja preparada

 

抗うほど鼓動は高鳴ってゆく

Aragau hodo kodou wa takanatte yuku

Quanto mais você resiste, mais meu coração palpita rapidamente

 

ドラマティックな恋より甘く

DORAMATIKU na koi yori amaku

Mais doce do que um amor dramático

 

ふいにくちびる塞ごうか?

Fui ni kuchibiru fusagou ka?

Devo selar seus lábios abruptamente?

 

ドラスティックに壊したい強く

DORASUTIKKU ni kowashitai tsuyoku

A vontade de te quebrar com força e drasticamente,

 

ずっと前より惹かれてる

Zutto mae yori hikareteru

Está me fascinando cada vez mais

 

Get ready tonight!

Esteja pronta esta noite!

 

スリリングな 運命なら

SURIRINGU na unmei nara

Se esse é um excitante destino,

 

もうこの手に掴んでる

Mou kono te ni tsukanderu

Ele já está atado a esta mão

 

And hold you so tight

E te abraçar fortemente

 

いちばんアツイ秘密

Ichiban atsui himitsu

É o meu segredo mais quente

 

奪い取ってみせる

Ubaitotte miseru

Eu vou te roubar

 

Get ready tonight!

Esteja pronta esta noite!

禁じられた遊びほどきっと

Kinjirareta asobi hodo kitto

Esse jogo proibido com certeza....

 

楽しいものはない

Tanoshi mono wa nai

Não é nada divertido

Show me your true mind

Mostre-me o que realmente está pensando

 

今日が昨日に 変わる頃に

Kyou wa kinou ni kawaru koro ni

Porque quando o dia de hoje se tornar ontem...

 

すべては僕のものさ

Subete wa boku no mono sa

Tudo será meu!

 

Comentários

Essa música faz parte da trilha sonora do anime “Brothers Conflict”, sendo também a faixa-tema do personagem. O vocabulário utilizado nos versos é bastante informal, para ilustrar a personalidade um tanto rude do Fuuto,

A canção aparece no episódio 10 do mesmo, quando ele vai dar “um show especial” em um evento. Na cena, ele aponta para Ema. Não preciso nem dizer que é uma música dedicada a ela, né?

Pessoalmente, eu acho que essa música revela os sentimentos dele em relação a ela (ao estilo Fuuto de ser), com palavras fortes e metafóricas, que remetem à história do personagem

Referir-se à relação deles como um “jogo proibido”, demonstra que reconhece que ele e Ema teoricamente são irmãos, porém ao apaixonar-se por ela, ele percebe que a situação não é nada agradável

O motivo de ele se comparar com um vampiro deve-se ao fato de que na Feira Cultural (no episódio 7 do anime), ele se fantasiou de vampiro, e teve um momento com a “Nee-san” dele

Os versos “a face que você não mostra aos outros você pode mostrá-la apenas a mim”, significam que ele deseja que a Ema aja como uma possível namorada/pretendente quando estiver junto dele, até porque na trama toda ela fala que ama todo mundo do mesmo jeito, como seus irmãos

Ao dizer que “esse é o meu segredo mais quente”, eu tenho duas teorias: Para um idol cuja vida é “um livro aberto”, saber de uma possível paixão seria a maior revelação sobre ele, considerando-se a sua profissão. Porém, “mais quente” pode também significar um momento mais íntimo, e um sentimento mais caloroso.

Ele também pede para que ela “mostre o que realmente está pensando”, porque é tímida demais e não revela seus sentimentos e pensamentos adequadamente

Por fim, a frase “quando o dia de hoje se tornar ontem, tudo será meu”, eu entendo que se refere às lembranças que ele construirá no presente, e todas essas memórias pertencerão a ele, assim como ela no futuro será dele.

Nenhum comentário:

Postar um comentário