Informações Gerais da canção
Título: Country Road
Versão em japonês: Suzuki Mamiko
Letras Adicionais: Miyazaki Hayao
Arranjo: Nomi Yuuji
Intérprete oficial: Honna Youko
Gênero: Trilha sonora (OST)
Descrição: Versão japonesa da canção, “Country Road, Take Me Home”,
originalmente composta e performada pelo americano John Denver, utilizada como
trilha sonora principal do filme de longa metragem “Mimi wo Sumaseba” /
“Whispers of the Heart”
Nota: Esta tradução foi feita a partir do meu entendimento da letra, com auxílio
do inglês (AnimeLyrics.com)
Letra em
Kanji: The Twin Sisters’ Journal
カントリー・ロード
Country Road
Estrada
para o interior
この道 ずっとゆけば
Kono michi zutto
yukeba
Se você seguir por este caminho...
あの街に 続いてる 気がする
Ano machi ni tsuzuiteru, ki ga suru
Tenho
a sensação de que ele me levará àquela cidade
カントリー・ロード
Country Road
Estrada para o interior
[Instrumental]
ひとりぼっち 恐れずに
Hitoribochi, osorezu ni
Sozinha,
e sem temer
生きようと 夢見てた
Ikiyou to, yume miteta
Eu sonhei em viver assim
さみしさ 押し込めて
Samishisa oshikomete
Contendo
a solidão
強い自分を 守っていこ
Tsuyoi jibun wo mamotte ikou
E
protegendo a força que existe em mim, eu vou
カントリー・ロード
Country Road
Estrada
para o interior
この道 ずっとゆけば
Kono michi zutto
yukeba
Se você seguir por este caminho...
あの街に 続いてる 気がする
Ano machi ni tsuzuiteru, ki ga suru
Tenho
a sensação de que ele me levará àquela cidade
カントリー・ロード
Country Road
Estrada
para o interior
歩き疲れ たたずむと
Aruki tsukare, tatazumu to
Cansada
de caminhar, e ainda permanecendo de pé
浮かんで来る 故郷(フルサト)の街
Ukandekuru, furusato no machi
Minha
cidade natal vem à mente
丘をまく 坂の道
Oka wo maku, saka no michi
O árduo caminho, ventando ao redor
da colina
そんな僕を 叱っている
Sonna boku wo, shikkateiru
Me
repreendem
カントリー・ロード
Country Road
Estrada
para o interior
この道 ずっとゆけば
Kono michi zutto
yukeba
Se você seguir por este caminho...
あの街に 続いてる 気がする
Ano machi ni tsuzuiteru, ki ga suru
Tenho
a sensação de que ele me levará àquela cidade
カントリー・ロード
Country Road
Estrada
para o interior
どんな挫(くじ)けそうな 時だって
Donna kujikesou na toki datte
Não
importa quantos momentos difíceis existam
決して 涙は見せないで
Keshite namida wa misenaide
Eu
seco as minhas lágrimas, para que ninguém as veja
心なしか 歩調が速くなってく
Kokoro nashi ka, hochou ga hayaku natte iku
Sem
coração, eu apresso os meus passos
思い出 消すため
Omoide, kesu tame...
A
fim de apagar as minhas memórias...
カントリー・ロード
Country Road
Estrada
para o interior
この道 故郷へ続いても
Kono michi, furusato e tsuzuitemo
Ainda
que este caminho me leve à minha terra natal
僕は 行かないさ
Boku wa... Ikanai sa
Eu...
Não posso segui-la
行けない
Ikenai
Não
posso ir
カントリー・ロード
Country Road
Pela estrada para o interior
カントリー・ロード
Country Road
Estrada para o interior
明日は いつもの僕さ
Ashita wa.. Itsumo no, boku sa
Amanhã,
eu serei a mesma de sempre
帰りたい 帰れない
Kaeritai, kaerenai
Eu
quero voltar, mas eu não posso retornar
さよなら,
Sayonara,
Adeus,
カントリー・ロード
Country Road
Estrada para o interior
Nenhum comentário:
Postar um comentário