Pular para o conteúdo principal

[Resenha] Yamato Nadeshiko Shichi Henge

Hoje vou falar de um dorama muito especial chamado Yamato Nadeshiko Shichi Henge.  Este  foi baseado no mangá The Wallflower, inicialmente denominado Yamato Nadeshiko Shichi Henge. Também há uma versão em anime.
 Mas o que seria uma yamato nadeshiko? Segundo a minha pesquisa o termo descrito ao lado pode ser interpretado como a ¨mulher ideal¨, submissa aos atributos considerados desejáveis na visão dos homens da sociedade. Esta deveria ter quatro virtudes básicas: lealdade, habilidade doméstica, humildade e sabedoria. Partindo dessas premissas a história começa a  ganhar vida.


No início do drama o público conhece quatro lindos garotos universitários( só o Takenaga kkk). Estes são: Takano Kyohei, Oda Takenaga, Toyama Yukinojo e Morii Ranmaru. Eles moram na mansão de Mine, uma viúva muito rica que vive viajando a procura de um novo amor. Certo dia, ela resolve pedir ajuda aos meninos para transformar sua sobrinha, Nakahara Sunako em uma autêntica dama. Caso não consigam realizar tal proeza todos serão expulsos da mansão, mas se tudo ocorresse como o planejado eles poderiam morar lá de graça. Isso agradou a todos, principalmente Kyohei,  pois é o mais pobre do quarteto. 
Mal sabiam eles que aquela seria uma missão quase impossível...Talvez até estafante.
Agora vamos falar um pouquinho dos personagens:

Takano Kyohei: É um rapaz grosso, mal-humorado, esquentadinho que adora comer, especialmente a comida de Sunako-chan. Kyohei é o mais popular dos garotos por causa de sua beleza fora do comum. As pessoas o consideram como o mais lindo. No entanto, isso não é nada bom para  a vida do mesmo. Ele sempre sai do trabalho devido a perseguições de ambos os sexos. Inicialmente achei essa situação estranha, porém combina combina com o enredo exótico abordado pelo drama. Conforme o andamento do drama revela-se uma pessoa gentil ao seu próprio modo, carinhoso,amigo, divertido e preocupado com quem ama. Apesar disso tem dificuldade em expressar seus sentimentos. 

Oda Takenaga: Com certeza é o personagem mais lindo desse dorama. O prêmio gato vai para ele. Bonito, intelectual, calmo, tímido e pertence a uma família rica tradicional. Amei as cenas dele quando aparecia a Kasahara Noi(garota apaixonada por ele).  Ele também não conseguia dizer o que sente.


 Toyama Yukinojo: O mais fofo dos quatro rapazes,  tem um lado bem sensível e delicado, chegando até a parecer um pouco feminino. Mas ele tem namorada. É aquele amigo sempre disposto a ajudar. Ri bastante quando ele se vestiu de mulher para ajudar o Kyohei.


Morii Ranmaru: Pertence a uma família rica e é muito mulherengo. Era engraçado vê-lo falar e sair  com tantas mulheres no telefone. Sua vida boêmia corre perigo quando uma noiva chega. Ranmaru terá que superar seu complexo...







Sunako e seu melhor amigo, o boneco anatômico Hiroshi

 Nakahara Sunako: No início a personagem parece ser estranha e sofrer de problemas mentais, pois sempre usa uma capa preta, deixa a franja crescer até o olho, tem uma quarto mórbido e é antissocial. Quando vê¨ pessoas brilhantes¨(bonitas) diz Mabushi, vocábulo que em japonês significa brilhante  e dá uma cabeçada nelas. Isso me concedeu várias risadas durante o drama. Mais tarde descobrimos o porquê dessa personalidade distorcida...
Durante o decorrer da trama a personagem conquistou completamente meu coração, devido a sua bondade. As aparências enganam, lembrem-se disso ao vê-la.

 Conclusão

Enfim, gostei muito do dorama, pois este foi engraçado, além de focar mais no romance entre Kyohei e Sunako do que no anime. A história, apesar de um pouco sombria e surreal é criativa e sem muitos clichês. Não é um dos melhores doramas que já vi, talvez por ser surreal demais. Entretanto, pelo mesmo motivo garantiu um lugar especial no meu coração. Inicialmente achei os atores, exceto o Uchi Hiroki(Takenaga) feios, mas como seus personagens eram maravilhosos souberam me convencer do contrário. 
Transmite a seguinte mensagem: O que realmente importa é o interior das pessoas, não a aparência.Pode-se possuir as quatro virtudes básicas sem precisar tentar ser perfeita.  Outro ponto interessante consiste no crescimento dos personagens, todos superaram seus complexos. Recomendo para todos, especialmente aqueles que já assistiram o anime. O dorama supera todas as expectativas, visto que o final do anime foi decepcionante.

 

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

[Light Novel] A Tale of Two Phoenixes

Informações Gerais: Título: A Tale of Two Phoenixes  Autora: Tian Yi You Feng (天衣有风) País: China Idioma: Mandarim Ano: 2008 Gêneros: Ação, Aventura, Romance, Harém, Josei & Mistério Tags/Assuntos: Adaptado para Drama, Aristocracia, Nobreza, Harém Inverso e Protagonista Esperta. Status no País de Origem: Completo (288 capítulos)
Tradução: Em andamento Créditos de tradução: novelasd. com. (espanhol) Reading Attic (Inglês) Tradução ao português por: Rebeca A. Suzuki e Rebeca Silveira dos Santos 
Sinopse: O feito mais famoso dessa princesa foram suas palavras para seu irmão mais novo Liu Ziye. Quando ele se tornou Imperador, ela disse a ele: ― Ainda que Sua Alteza e eu sejamos de sexos diferente, somos os filhos do mesmo pai. Por que você pode dormir com tantas mulheres diferentes, enquanto eu devo ficar apenas com meu marido? Isso é muito injusto! E após o Imperador Liu Ziye ouvir essas palavras de sua irmã mais velha, ele ridiculamente pensou que isso fazia sentido. Então, ele imediatame…

Happy Marriage (Episódios Legendados)

Gente, para quem esperou (um bom tempo) aqui está a lista de episódios de Happy Marriage:
Happy Marriage Episódio 1 

[Light Novel] I Reincarnated, but I Think the Prince (Fiancé) Has Given Up

Informações Gerais da Light Novel Título: Tenseishita kedo, Ouji (Konyakusha) wa Akirameyou to Omou Título Alternativo: I Reincarnated, but I Think the Prince (Fiancé) Has Given Up Autor: Kouduki Kitou Ano: 2015 Tipo: Série/Web Novel Volumes: 2 volumes (7 capítulos) + 14 extras. Gênero: Shoujo, Fantasia & Romance Tags/Assuntos: Nobreza, Realeza, Aristocracia, Amor entre Amigos de Infância, Reencarnação em um Jogo. Idioma Original: Japonês
Tradução: Em Andamento
Créditos de tradução:  Kuru Kuru Translation (Inglês)  Kovel Translations (Espanhol)
Traduzido ao português por: Rebeca A. Suzuki 
Sinopse: O Primeiro Ministro do Reino de Noin, o Duque Zariel, possuía uma filha solteira. Ela era de uma beleza que possuía cabelos prateados e olhos tão claros como a ametista, Christina. Seu prometido era seu amigo de infância, que era o Primeiro Príncipe do Reino de Noin, Alberto. Tendo se apaixonado sem demora desde que se comprometeram, ela demonstrou seu amor, mas, antes que ninguém percebesse que e…