Takaramono
Título: Takaramono / Tesouro
Cantora e compositora: Fujita Maiko
Descrição: OST do anime “Hiiro no Kakera”
Álbum: Love Story Best - Hiiro no Kakera
Faixa: 01
Tradução do japonês ao português: Rebeca Arimi, com pequeno auxílio do inglês
Estrofe 1
これが恋だと気づいた日から
Kore ga koi dato kizuita hi kara
A partir do dia em que me dei conta de que isso era amor
君と上手に 話せなくなったっけ
Kimi to jozu ni hanasenaku natta’ ke
Não fui mais capaz de falar apropriadamente contigo
意識して 戸惑って
Ishiki ni shite, tomadotte
Estava consciente, porém desorientada
Estrofe 2
臆病ですぐ下を向いてた
Okubyou de sugu, shita wo muiteta
Covardemente, imediatamente olhei para baixo
そんな私の 心の壁を
Sonna watashi no, kokoro no kabe wo
Essas paredes do meu coração
君は 壊してくれたよね
Kimi wa kowashitekureta yo ne
Foi você que as quebrou
Estrofe 3
あの時「できるよ」って言ってくれたから
Ano toki “dekiru yo”’tte iite kureta kara
Por você ter dito “você consegue”, naquele dia
胸の奥ギュッと響いて
Mune no oku gyuuto hibiite
Essas palavras ressoaram intensamente, no fundo do meu coração
がんばれる気がしたよ
Gambareru ki ga shita yo
E eu senti que posso fazer o meu melhor
Refrão
恋しくて泣いた日も
Koishikute, naita hi mo
Os dias em que chorei, por te amar tanto
愛しくて触れた日も
Itoshikute, fureta hi mo
Os dias em que nos tocamos, com amor
忘れないよ 今もずっと 輝いてるよ
Wasurenai yo, ima mo, zutto kagayaiteru yo
Eu não os esquecerei. Agora e sempre, eles brilharão
Refrão 2
隣で笑った日も
Tonari de waratta hi mo
Os dias dias em que rimos lado a lado
遠くで願った日も
Tooku de negatta hi mo
Os dias em que, à distância, desejávamos nos encontrar
君と知った気持ちすべてが
Kimi to shitteta kimochi subete ga
E todos os sentimentos que descobri junto a ti
大事な宝物
Daiji na takaramono
São tesouros preciosos
Estrofe 4
私が一人悩んだ時も
Watashi ga hitori nayanda toki mo
Quando eu estava a me preocupar sozinha
立ち上がる時も
Tachiagaru toki mo
E no momento de me levantar novamente
弱音吐いた時も
Yowane haita toki mo
E nos momentos em que eu desabafava
いつでも君がいた
Itsudemo kimi ga ita
Você sempre esteve presente
Estrofe 5
夕日が長い影 つくる帰り道
Yuuhi ga nagai kage, tsukuru kaeri michi
Com a nossa sombra que se prolonga, em um fim de tarde, em nosso caminho de volta para casa
君の背中 見つめながら
Kimi no senaka mitsumenagara
À medida em que observo sua silhueta
「ありがとう」溢れるよ
“Arigatou”, afureru yo
Um “obrigado” se aflora
Estrofe 6
会いたくて泣いた日も
Aitakute, naita hi mo
Nos dias em que choramos, desejando nos encontrar
待ちわびて触れた日も
Machiwabite, fureta hi mo
Quando nos tocamos, impacientes
目を閉じれば 思い出して
Me wo tojireba, omoidashite,
Se eu fechar os meus olhos, e lembrar desses momentos
切なくなるよ
Setsunaku naru yo
Eu fico triste
Estrofe 7
みんなで笑った日も
Minna de waratta hi mo
Os dias em que todos rimos juntos
二人で願った日も
Futari de negatta hi mo
Os dias em que desejamos um ao outro
君と知った気持ちすべてが
Kimi to shitta kimochi subete ga
E todos os sentimentos que descobri junto a ti
消えない宝物
Kienai takaramono
São tesouros que nunca se apagarão
Estrofe 8
少し前を歩く君が
Sukoshi mae wo aruku kimi ga
Você, que dá um passo à frente de mim
ふと足を止め振り返る
Futo ashi wo tome furi kaeru
De repente, pára e olha para trás
目が合って 笑いかけて
Me ga atte, warai kakete
Então, nossos olhos se encontram e sorrimos um ao outro
これからもそばにいたいと願うよ!
Kore kara mo, soba ni itai to negau yo!
Em seguida, desejo estar contigo daqui para frente também!
Pré-Refrão
恋しくて泣いた日も
Koishikute, naita hi mo
Os dias em que chorei, por te amar tanto
愛しくて触れた日も
Itoshikute, fureta hi mo
Os dias em que nos tocamos, com amor
忘れないよ
Wasurenai yo
Eu não os esquecerei
いつも君を 想っていたよ
Itsumo kimi wo, omotteita yo
Eu sempre estive pensando em ti
Refrão
恋しくて泣いた日も
Koishikute naita hi mo
Os dias em que chorei, por te amar tanto
愛しくて触れた日も
Itoshikute, fureta hi mo
Os dias em que nos tocamos com amor
忘れないよ 今もずっと
Wasurenai, yo, ima mo zutto
Eu não os esquecerei. Agora e sempre…
輝いてるよ
Kagayaiteru yo
… Eles brilharão
Refrão 2
隣で笑った日も
Tonari de waratta hi mo
Os dias em que rimos lado a lado
遠くで願った日も
Tooku de negatta hi mo
Os dias em que, à distância, desejávamos nos encontrar
君と知った気持ちすべてが
Kimi to shita kimochi subete ga
E todos os sentimentos que descobri junto a ti
大事な宝物
Daiji na takaramono
São tesouros preciosos
消えない宝物
Kienai takaramono
Tesouros que nunca se apagarão
Nenhum comentário:
Postar um comentário