sexta-feira, 13 de outubro de 2017

Letra e tradução da música "Niji no Kakera", uma canção para nos alegrar

Informações da Música:
Título: Niji no Kakera (Fragmentos de Arco Íris)
Cantora: Natsumi Kon
Descrição da Música: Tema de abertura do anime “One Week Friends”
Nota: Há várias formas de traduzir e interpretar uma música. No caso, a maior parte da letra foi traduzida através do meu entendimento e do sentimento que quis passar a vocês, leitores, com apenas alguns auxílios através do inglês. Espero que apreciem o meu trabalho



Niji no Kakera
Ashita mo koushite kimi no soba ni ite
Amanhã, eu também quero estar ao teu lado
Onaji toki wo sugoshite itai na
E passar os mesmos momentos com você
Yukkuri PEEJI wo mekuru you ni mata fuyashite yukou kimi to no shirushi
Lentamente, vamos adicionar páginas à nossa história

Kotoba ni dekinai koto oshiyosete kite mo
Mesmo que às vezes não saibamos o que dizer,
Daijoubu kowagaranakute ii yo
Não se preocupe, você não precisa ter medo
Kimi wo tsuresari ni yuku yo hateshinai ano sora e to
Vou te levar em direção ao vasto céu
Kanjiru mama ni egakou ashita to iu niji no hashi wo
Vamos construir uma ponte de arco-íris do futuro com nossos sentimentos
Kimi ga otoshita wasuremono boku ga kitto sagashidasu yo
Com certeza, procurarei por aquilo que você perdeu
Nandodemo aitai kara taisetsu na kagayaku egao ni
Porque eu quero ver seu preciso sorriso brilhar mais e mais 

Nakushita monotachi kazoeru yori mo ima koko ni aru mono wo shinjite
Tal como você conta quantas coisas perdeu no caminho, acredite no que há aqui
Kangaesugita tte kitto dame ni naru
Não vai adiantar pensar demais
Bakari bukiyou na tsubasa demo toberu yo
Ainda que nos atrapalhamos com nossas asas, aterrissaremos

Kimi to hashiridashitai yo
Eu quero caminhar com você
Dokomademo tsuzuku michi wo
Nessa infinita estrada
Toomawari bakari ja nai
Não é apenas uma andança
 Yukkuri mae ni susunde iru
Nós progrediremos aos poucos
Koboreta toki no shizuku ga kokoro ni nagareochitara kimi wa mou hitori ja nai
Os seus momentos em silêncio, se você os destinar ao coração, não estará mais sozinha
Itsudatte boku ga iru kara ne!
Porque eu sempre estarei com você!

Moshimo kimi ga tsurai toki wa
Se por acaso estiver em um momento doloroso
Boku ga kumo no sukima kara kao dasu taiyou no you ni terashitai
Quero ser como a nuvem que se mostra parcialmente ao sol e te alcançar
Dakara donna toki mo zutto minogashitari wa shinai yo
Por isso, não importa o momento, eu não quero perder nada
Sugisaru kono isshun no subete wo
Nem mesmo este instante

Amefuri sora demo ashita ni nareba
Mesmo neste dia chuvoso, quando o amanhã chegar,
Kaze wa yami hi wa mata nobotte iku
O vento estará calmo, e o dia brilhará
Kimi to kizande ikitai korekara hajimaru hibi wo
Quero gravar no coração, os dias que passaremos juntos daqui em diante
Kokoro ni FUTA wo shinaide aru ga mama aruite yukou
Não esconderemos nosso coração, apenas caminharemos como de costume

Kurikaesu hibi no naka de mitsukete yuku takaramono
Mesmo em dias monótonos, você encontrará um tesouro
Itsu no hi mo mune ni daite taisetsu na kagayaku egao ni
Para que todos os dias, eu abrace o seu coração e seu precioso sorriso brilhe
Nandodemo ai ni yuku yo
Não importa o que aconteça, o amor estará conosco 

7 comentários:

  1. Olha eu de novo! o/ Ain que tradução mais lindaaaa! Parabéns pelo post, nunca tinha lido um post com tradução de música assim, ainda mais com a interpretação pessoal e carinhosa da blogueira, parabéns pela iniciativa! Qual o anime, Rebeca? Fiquei curiosa! hahahah' :*

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Ai, Lu, querida! Você apareceu!
      Obrigada por apreciar o meu trabalho. Confesso que não sou fluente em japonês, mas domino um pouco o idioma, então sempre tento transmitir meus próprios sentimentos através das traduções! Afinal, a música é uma forma de expressão, certo?

      O anime se chama One Week Friends/Isshuukan Friends. Tem um filme live action com o Kento Yamazaki, com esse mesmo nome! (E foi por isso que assisti o anime. Queria saber se o roteirista foi fiel à obra. Quando tiver um tempinho, vou assistir ao filme). Espero que você goste do anime! Se quiser conferir, tem a resenha do anime também, aqui no blog! <3

      Fiquei muito feliz com a sua visita! <3
      Um beijo!

      Excluir
    2. Siiim, pode demorar mas me espera, que sempre estarei vindo aqui! o/
      Verdade, música é um tipo de expressão, e algo essencial em nossas vidas. Sua tradução ficou linda, parabéns!

      Ai minha nossa, com o Kento??? PRECISO VER! Já vou catar esse filme e adicionar na lista hahaha' Vou procurar a resenha sim, pode deixar! Aaah, é sempre um prazer aparecer aqui. <33

      Excluir
    3. Sim, com o Kento, aquela coisinha linda de morrer! <3
      Adiciona na sua lista que é coisa boa! <3
      Sempre vou te esperar, e é um prazer imenso te receber
      Digo o mesmo. Às vezes pode demorar, mas eu apareço no seu blog

      Excluir
    4. Kento é um fofo mesmo, vi um dorama com ele e desde então tá na minha listinha de atores japoneses que amo demais. Ele é maravilhoso! <3
      Vou adicionar sim, pode deixar! ^^
      Aiin, espere sim Rebeca pois sempre que der estarei aqui, e o prazer é todo meu! Apareça sim, será um prazer tê-la lá. Grande abraço! :*

      Excluir
    5. Sempre estarei lá comentando meus doramas queridinhos
      Pode me esperar

      Excluir
    6. Ebaaa! Digo o mesmo, sempre estarei por aqui! o//

      Excluir