"Nós não temos que ostentar a nossa juventude com dúvidas. Nós não devemos nos esconder em uma pesada conha de auto-inferioridade e, portanto, tratar a nós mesmos levianamente. Saiba como aceitar as dificuldades da vida, mas nunca se esqueça de ter esperança. Não se deixe levar pela ansiedade e o medo de sobrepujar-se àquilo que deve ser uma maravilhosa e satisfatória vida"
--馬天宇 《我本浪人》
Juoksentelisinkohan
"也许,一切美好的事物都是由善意开始的"
"Talvez, tudo que é belo no mundo começa com um ato de gentileza"
Ma Tian Yu
"Just enjoy yourself."
"夜萧瑟.月凄艳.悲歌缠耳.咽尽肝肠碎.天寒梅谢魂憔悴.慈母已去.苦忆怎能睡?
月将沉.思絮飞.清明虽过.面朝苍天跪.儿时琐事心头现.烛歇灯灭.黯然无声泪"
"Lúgubre noite. Desolada Lua. Canções de tristeza preenchem meus ouvidos. Meu coração se parte, os espíritos morrem como as ameixeiras em um gélido inverno. Com a partida de minha amada mãe, como eu posso adormecer com amargas memórias? A Lua se prepara. Pensamentos voam. Ainda que Qing Ming tenha partido, eu ajoelho e olho para o céu. Memórias da infância flutuam em minha mente. Tal como a chama de uma vela cintila e se esvai, lágrimas silenciosas preenchem meus olhos"
--馬天宇 《忆母》
In Memorium of Mother
Fonte: paeantoray.com
Tradução inglês português por: Rebeca Suzuki
Nenhum comentário:
Postar um comentário