A escrita chinesa dessa história chinesa “Uma encantadora face entre as flores de pêssego” – “Ren
Mian Tao Hua” é 人面桃花, e Pin Yin rén miàn táo huā.
Durante a Dinastia Tang, na cidade chinesa de Bao Lin,
havia vivido um jovem homem da nobreza chamado Cui Hu, o qual era reconhecido
pelos seus talentos literários.
Um dia, ele foi à Chang An, a capital de Tang para
participar do exame imperial, porém o resultado foi extremamente decepcionante:
ele falhou em passar nisso.
Para aliviar seu tédio, ele foi aos subúrbios para um
passeio no seguinte Festival do Brilho Puro. No início da primavera, o cenário
do interior estava lindo, mas Cui Hu não estava a fim de apreciá-lo. Umas
poucas horas mais tarde ele se encontrou em um quintal localizado à margem de
uma pequena e silenciosa vila.
O portão estava fechado; próximo a ele haviam pessegueiros
completamente desabrochados e as flores cor de rosa mostravam-se radiantes,
contrapondo-se ao muro branco do quintal. Estando cansado e com sede, Cui Hui
bateu no portão, o qual foi aberto alguns instantes depois e uma garota veio à
frente.
Ainda que estivesse vestida de forma simples, ela era bela
como uma flor. Cui Hu, chocado com sua beleza, ficou sem palavras por um
momento. Divertindo-se com a expressão boba dele, a garota, sorrindo, perguntou
a Cui Hu como ela poderia ajudá-lo.
De fato, Cui Hu era bom em falar, e querias muito conversar
com a garota, mas ele estava tão nervoso que apenas disse que queria água. A
garota voltou ao quintal e retornou com um grande recipiente com água.
Cui Hu pegou o recipiente e bebeu a água de uma vez, que
imediatamente saciou a sua sede, mas ele não conseguiu se abscindir da bela
garota, motivo pelo qual pediu por outra, que ele também tomou de uma vez.
Infelizmente, ele ainda não sabia como começar uma conversa com ela, então, ele
teve que pedir por uma terceira. Após se empanturrar com isso, ele não tinha
nem mais espaço para mais água e nem alguma desculpa para ficar mais
tempo.
A brisa se divertia com as flores de pêssego, e uma pétala
flutuou em seus ombros, aparentemente recordando-o de que era hora de partir.
Enquanto ele ia embora da pequena vila, ele sentiu que havia perdido algo e não
pode evitar olhar para trás, vendo a garota ainda permanecendo sob as
desabrochadas flores de pêssego, com o recipiente vazio nas mãos.
Após encontrar a garota Cui Hu logo voltou para sua cidade
natal e começou a se preparar para o exame imperial. Ele pensou que esqueceria
a garota tão rapidamente quanto esqueceu as demais que havia encontrado por
acaso. No entanto, ele estava errado, e ele se apaixonou pela garota que
encontrou apenas uma vez.
Finalmente, ele decidiu contar aos seus pais a história e
que ele iria à pequena vila para propor casamento à garota da vila. Vendo que o
filho deles estava sofrendo de amor, seus pais lhe deram a permissão.
Quando ele agitadamente chegou à vila novamente, isso foi
após um ano inteiro. O pessegueiro ainda estava totalmente desabrochado, com
belas flores cor-de-rosa flutuando na brisa de primavera. Ele bateu no portão
milhares de vezes, mas ninguém respondeu. Um morador do vilarejo lhe contou que
a garota havia se casado e a família dela havia se mudado.
Cui Hu sentiu que seu coração havia desaparecido e lhe
deixando um buraco, e sem lágrimas, ele apenas permaneceu impassível sob o
pessegueiro, observando as flores por horas até que uma pétala flutuasse.
Tirando seu pincel de escrita, ele escreveu um poema no muro do quintal e
depois se foi, com imensurável melancolia e solidão.
Hoje, no ano passado, eu te encontrei nesse portão.
Sua face estava extremamente encantadora, contrapondo-se às
belas flores
Agora, você não está mais aqui nesse portão
Apenas as flores de pêssego estão sorrindo na gentil brisa.
Background e comentário
Essa história de amor é de um livro chamado "Story
Poems (Ben Shi Shi)", uma coletânea
de poemas escritos na Dinastia Tang.
A expressão “Uma
encantadora face entre as flores de pêssego” – “Ren Mian Tao Hua” agora é
utilizada para descrever a beleza de jovens donzelas ou aquelas mulheres que
são belas, porém, inalcançáveis.
Fonte: Chinese Story
Nenhum comentário:
Postar um comentário