Hoje,
finalmente irei publicar uma novidade a vocês: uma tradução de Drama CD aqui no
blog. E, para começar, com tudo, aqui vai uma história da série "Brothers
Conflict".
Chama-se "Boku wa kimi de, Ore wa omae
de" (Literalmente,
"Eu sou você, e você sou eu".
O
motivo da escolha é que nós, as xarás, somos super fãs de "Brothers
Conflict", então decidimos compartilhar com vocês. Garanto que é uma
história muito divertida e repleta de surpresas!
Espero que gostem!
Informações Gerais:
Série: Brothers Conflict.
Coletânea: 13 Bros. MTG.
Álbum: CD 2.
Título da Faixa: “Eu sou você e você sou eu” /“僕がキミで、俺がオマエで.
Número da Faixa: 01.
Gênero: Slice of Life, Comédia & Família.
Data de publicação: 7 de agosto de 2013.
Créditos:
Agradecimentos a: KarlySubs pela tradução em espanhol
Tradução e Revisão por: Rebeca Arimi Suzuki
Créditos:
Agradecimentos a: KarlySubs pela tradução em espanhol
Tradução e Revisão por: Rebeca Arimi Suzuki
Aviso:
Este é um projeto realizado pela Staff do blog “Cantinho das Xarás”,
com o intuito de fazer com que mais Dramas CDs e histórias sejam conhecidas.
É um uma tradução de fãs para fãs, portanto não oficial. A obra
original pertence ao seu respectivo autor.
Foi realizado com todo carinho e dedicação, por isso tenha
consideração em seus atos e não copie e nem disponibilize em outros sites.
Plágio é crime.
Sinopse do Drama CD:
Tsubaki e Azusa alegam ter trocado de corpos, e seus irmãos fazem de tudo para que voltem ao normal. Mas, no fim, eles terão uma grande revelação por parte dos gêmeos.
Observação: Essa sinopse do CD é livre, feita por mim, após ter contato com a obra.
Personagens & Elenco:
Asahina Kaname:
Suwabe Junichi.
Asahina Tsubaki:
Suzumura Keninichi.
Asahina Azusa:
Touriumi Kousuke.
Asahina Rui/Louis:
Takeuchi Ken.
Asahina Yusuke:
Hosoya Yoshimasa.
Observações:
Como fã da série, coloquei
a lista de personagens por ordem de idade (do mais velho ao mais novo). Os nomes
dos dubladores, tal como dos personagens, estão grafados na ordem oriental;
primeiro o sobrenome e depois o nome. “Rui” é como os japoneses pronunciam
“Louis”, por isso, não estranhem a tradução.
Nota da Tradutora:
Em japonês, há diferentes
formas de dizer “eu”, depende da formalidade em que se usa. Tsubaki se refere a
ele mesmo como “boku”, uma maneira mais formal de se dizer “eu”, enquanto o
personagem Azusa se refere a si mesmo como “ore”, palavra mais informal para “eu”.
Tanto “boku” quanto “ore”
são usados apenas por homens.
Segue Links:
1. Boku wa kimi de, ore wa omae de - Ler Online
2. Boku wa kimi de, ore wa omae de - Download (Google Drive)
Nenhum comentário:
Postar um comentário